简答题

为什么汉语在吸收西洋词语时大量利用日本译名?

正确答案

由于鸦片战争以前有一些译名通行不广或者是不大合乎科学,而严复等人的译名又不太通俗,但更重要的一方面是明治维新给中国政治的影响,中国早期留学生以留日的为多,他们很自然的把日本译名搬到中国。其次中国当时为西洋语言编写词典的人们由于贪图便利,就照抄了日本人所编的西洋语言词典的译名。

答案解析

相似试题
  • 鸦片战争以前汉语里已经出现了一些什么样的的西洋借词和译词?它的特点怎样?

    简答题查看答案

  • ()的建立既与汉语音韵学的发展有关,又与当时佛经的转读音译有关。

    填空题查看答案

  • ()是利用词语的多义性,在一定的上下文里,将原来表示甲概念的词语巧妙地缓过来表示乙概念。

    单选题查看答案

  • 日本最早的书是用汉语写成的()?

    判断题查看答案

  • 古代日本人女人也是学习汉语汉诗。

    判断题查看答案

  • 试述汉语对日本语、朝鲜语和越南语的影响。

    简答题查看答案

  • 同义词语在意义方面有什么差别?

    简答题查看答案

  • 译介学的翻译理论研究与传统译论有什么不同?

    简答题查看答案

  • 利用上下文的联系,把用于甲事物的词语巧妙地用于乙事物,这种辞格叫()。

    单选题查看答案