简答题

翻译:魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头(仆役,仆人)执烛,或时睡顿,则杖之。奴曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?琛怅然惭感,遂诣赤彪(人名)许,假书研习,闻见日优。

正确答案

甄琛应试秀才来到京都,他因特别喜爱下围棋浪费了很多有用的时间,通宵达旦都不停止,让仆役给他执掌蜡烛照着下棋,仆役有时困倦到了极点,打起瞌睡,他便用杖责打他。仆役说:“郎君辞别父母来京都进取做官,如果因为读书,差我替你执掌蜡烛,我当然不敢推辞,但现在你却日夜不停下围棋,这难道是你来京都的原意吗?甄琛听了感到很惭愧,于是(开始悔改),到赤彪跟前去借书研习,从此学问一天比一天长进。

答案解析

相似试题
  • 翻译:斯天下之民至焉。

    简答题查看答案

  • 翻译:然无以易李伶,李伶之为严相国至矣。

    简答题查看答案

  • 翻译:自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

    简答题查看答案

  • 翻译:显诸仁,藏诸用,鼓万物而不与圣人同忧,盛德大业至矣哉。

    简答题查看答案

  • 翻译:日渐暮,遂前其足,手向后据地,坐而下脱;至险绝处,澄源并肩手相接。度险,下至山坳,暝色已合。复从峡度栈以上,止文殊院。

    简答题查看答案

  • 俗话说:“秀才人情纸半张”。“秀才人情纸半张”在句中是什么意思?

    简答题查看答案

  • 母亲出典给秀才是因为()

    单选题查看答案

  • “秀才是文章魁首,姐姐是仕女班头”是《西厢记》中的唱词

    判断题查看答案

  • 翻译:老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。

    简答题查看答案