简答题

据《法制晚报》报道,“厕所”在中国使用多年的英名“WC”将改为“Toilet”,原名WC是water-Closet(冲水厕所)的缩写,西方国家目前普遍不再使用,因为WC这个称呼内涵相当于汉语的“茅坑儿”,比较粗糙低俗,属于那种难登大雅之堂的大俗话你认为这种名称要不要改?请从语言与社会的关系角度谈谈你的看法。

正确答案

我认为有改的必要,要改的理由是:
第一,我们使用WC时从英国借用,WC是英文的说法,要遵照英文的习惯来使用,当然也要随着英文的发展而发展,英国本土都变了,我们不变,这说不过去;
第二,语言的形式和意义是人们约定熟成的,既然大多数人都赞成改,这就具有强制性,我们不改只能为人笑看。
第三,正如前面所说的,使用WC有不雅之嫌,与当今世界文明潮流相悖。

答案解析

相似试题
  • 一个中国孩子从小在英国长大,结果他只会讲英语而不会说汉语,这说明()

    单选题查看答案

  • “天子”、“驸马”、“丞相”等词语在现代汉语中已经不再使用,这种变化是()

    单选题查看答案

  • 儿童在中国长大就会说汉语,在英国长大则会说英语,这说明人类具有学习语言的本能。

    判断题查看答案

  • 现代汉语的词以合成词为主,其中大多属于复合词。

    判断题查看答案

  • 根据使用情况,一般把语汇中的词分为()和()两类。

    填空题查看答案

  • 洋泾浜不同于克里奥耳语,二者的使用范围和发展结果都不一样。

    判断题查看答案

  • 英语动词的过去时是在动词后面加上词缀ed构成,但是cut仍然使用原形。

    判断题查看答案

  • 普通话“洗”这个音节的声母,汉语拼音和国际音标使用同一个字母记录。

    判断题查看答案

  • 语言符号具有任意性的特点,因此我们可以自由地使用语音形式表达意义,例如把shuiguo(水果)说成guoshui。

    判断题查看答案