简答题

英语中的brandy、humor和coffe借入汉语后经历的最明显的变化是什么?

正确答案

最明显的变化是在语音上要把原来的音节改造成汉语的有声调音节。brandy-白兰地、humor-幽默、coffe-咖啡。

答案解析

相似试题
  • 从音义关系来看,英语中的“right”和“write”是一组()。

    单选题查看答案

  • 中古英语的“wifeman(妇女)”由“wife(女人)”和“man(人)”构成,是个复合词。后来这个词中的“wife”由于发音上的原因演变为“wo”,现代英语中的“woman(妇人)”成为一个词了。这是()

    单选题查看答案

  • 英语“students”中的“-s”是()

    单选题查看答案

  • 英语“She teaches English”(她教英语)中的“他”表示的语法范畴有()

    单选题查看答案

  • 英语中的inbed连读,读音为[imbed],这属于()。

    单选题查看答案

  • 英语“Hewritesaletter”中的动词writes中的s表示的语法意义是()

    单选题查看答案

  • 汉语的"舅舅"一词英语用"uncle"表示,可否反过来说,英语中的单词"uncle"就等于汉语中的"舅舅"一词?为什么?

    简答题查看答案

  • 英语名词后面加上词尾s或es,属于语法范畴中的()变化。

    单选题查看答案

  • 英语名词后面加上词尾s或es,这种变化属于语法范畴中的()变化。

    单选题查看答案