林纾在1919年攻击新文化运动和文学革命的两篇文言短篇小说是()和();对比,《新青年》云巷一号发表了陈独秀著名的()一文给以反击。
填空题查看答案
林纾早年翻译的外国文学作品,大多是接近于()的早年,目的非常明确。
单选题查看答案
林纾运用()文体来翻译外国文学作品,正是他译述风格的典型特征。
单选题查看答案
林纾运用()文体来翻译外国文学作品,这是他译述风格的典型特征.
单选题查看答案
为什么说林纾是我国近代文学翻译界有相当建树的人物?
简答题查看答案
林纾(1852-1924)字琴南,号畏庐,冷红生,福建闽侯(今福州)人,文学家、翻译家。他一生译欧美的小说180多种,1200万字,译作著名的有()、《迦因小传》、《黑奴吁天录》、《撒克逊劫后英雄略》。
填空题查看答案
20年代新文学阵营先后发起以林纾为代表的旧知识分子、()派及()派等旧文学阵营的论争。
填空题查看答案
严复以古文译书,先后翻译了()、《原富》等八大名著。
填空题查看答案
林纾的小说翻译有什么特点?
简答题查看答案