单选题

在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()

A直译

B归化翻译

C传统继承翻译

D以上说法都不对

正确答案

来源:www.examk.com

答案解析

相似试题
  • 在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()

    单选题查看答案

  • 中国学者在翻译西方诗作过程中容易把译文变得更加()。

    单选题查看答案

  • ()英译文最早RoBinWu1972年据旧版翻译的何作品?

    单选题查看答案

  • 《天演论》中关于物竞天择、适者生存理论同样适用于人类的内容是严复在翻译过程中自行添加进去的。

    判断题查看答案

  • 机器翻译的四个层级中,目前在翻译技术上已经能够达到的最高层级是()

    单选题查看答案

  • 简述翻译在文学交流中的作用。

    简答题查看答案

  • 近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的()三点论,是近代最具影响力的翻译理论.

    多选题查看答案

  • 古文翻译的方式、方法有哪些?

    简答题查看答案

  • 近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的三点论,是近代最具影响力的翻译理论,其中不包括()。

    单选题查看答案